Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 91

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret
Stele
Marmor
Anfang 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
[– – – – – – – – – – – – – – – – δεδόσθαι δὲ]
- - - dass man ihm gebe
[αὐτῶι καὶ πολιτείαν ἐφ᾿ ἵσηι καὶ ὁμοίαι καὶ]
auch das Bürgerrecht mit voller Gleichberechtigung,
1[αὐτῶι] καὶ ἐκγόνοις, καὶ ἐπικληρῶσαι αὐτὸν
1ihm und den Nachkommen, und ihn durch Los zuteile
2ἐπὶ φυλὴν καὶ χιλιαστὺν καὶ ἑκατοστὺν κα[ὶ]
2in Phyle und Tausendschaft und Hundertschaft und
3γένος καὶ ἀναγράψαι καθότι καὶ τοὺς ἄλλους
3Geschlecht und ihn eintrage wie auch die anderen
4Σαμίους, τὸ δὲ ψήφισμα τόδε ἀναγράψαι
4Samier; dass man diesen Beschluß aufschreibe
5εἰς στήλην καὶ ἀναθεῖναι εἰς τὸ ἱερὸν τῆς
5auf eine Tafel und weihe in das Heiligtum der
6Ἥρας, τῆς δὲ ἀναγραφῆς καὶ τῆς ἐπικληρώσεως
6Hera; dass für die Eintragung und die Zulosung
7ἐπιμεληθῆναι τὸν γραμματέα τῆς βουλῆς.
7Sorge trage der Sekretär des Rates.
     vacat minimum 0,08
vacat minimun 0,08

Konkordanz

SEG

  • SEG LII 804

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0